ਗ਼ਜ਼ਲ ਅਲਗ਼ਜ਼ਲਾਤ 1 : 6 [ PAV ]
1:6. ਮੈਨੂੰ ਨਾ ਵੇਖੋ, ਮੈਂ ਕਾਲੀ ਕਲੂਟੀ ਹਾਂ, ਸੂਰਜ ਨੇ ਤਾਂ ਮੈਨੂੰ ਨੀਝ ਨਾਲ ਵੇਖਿਆ ਹੈ। ਮੇਰੀ ਅੰਮਾਂ ਦੇ ਪੁੱਤ੍ਰ ਮੈਥੋਂ ਗੁੱਸੇ ਸਨ, ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਅੰਗੂਰੀ ਬਾਗ਼ਾਂ ਦੀ ਰਾਖੀ ਉੱਤੇ ਲਾਇਆ, ਪਰ ਮੈਂ ਆਪਣੇ ਨਿੱਜੀ ਅੰਗੂਰੀ ਬਾਗ਼ ਦੀ ਰਾਖੀ ਨਾ ਕੀਤੀ।
ਗ਼ਜ਼ਲ ਅਲਗ਼ਜ਼ਲਾਤ 1 : 6 [ NET ]
1:6. Do not stare at me because I am dark, for the sun has burned my skin. My brothers were angry with me; they made me the keeper of the vineyards. Alas, my own vineyard I could not keep!
ਗ਼ਜ਼ਲ ਅਲਗ਼ਜ਼ਲਾਤ 1 : 6 [ NLT ]
1:6. Don't stare at me because I am dark-- the sun has darkened my skin. My brothers were angry with me; they forced me to care for their vineyards, so I couldn't care for myself-- my own vineyard.
ਗ਼ਜ਼ਲ ਅਲਗ਼ਜ਼ਲਾਤ 1 : 6 [ ASV ]
1:6. Look not upon me, because I am swarthy, Because the sun hath scorched me. My mothers sons were incensed against me; They made me keeper of the vineyards; But mine own vineyard have I not kept.
ਗ਼ਜ਼ਲ ਅਲਗ਼ਜ਼ਲਾਤ 1 : 6 [ ESV ]
1:6. Do not gaze at me because I am dark, because the sun has looked upon me. My mother's sons were angry with me; they made me keeper of the vineyards, but my own vineyard I have not kept!
ਗ਼ਜ਼ਲ ਅਲਗ਼ਜ਼ਲਾਤ 1 : 6 [ KJV ]
1:6. Look not upon me, because I [am] black, because the sun hath looked upon me: my mother’s children were angry with me; they made me the keeper of the vineyards; [but] mine own vineyard have I not kept.
ਗ਼ਜ਼ਲ ਅਲਗ਼ਜ਼ਲਾਤ 1 : 6 [ RSV ]
1:6. Do not gaze at me because I am swarthy, because the sun has scorched me. My mother's sons were angry with me, they made me keeper of the vineyards; but, my own vineyard I have not kept!
ਗ਼ਜ਼ਲ ਅਲਗ਼ਜ਼ਲਾਤ 1 : 6 [ RV ]
1:6. Look not upon me, because I am swarthy, because the sun hath scorched me. My mother-s sons were incensed against me, they made me keeper of the vineyards; {cf15i but} mine own vineyard have I not kept.
ਗ਼ਜ਼ਲ ਅਲਗ਼ਜ਼ਲਾਤ 1 : 6 [ YLT ]
1:6. Fear me not, because I [am] very dark, Because the sun hath scorched me, The sons of my mother were angry with me, They made me keeper of the vineyards, My vineyard -- my own -- I have not kept.
ਗ਼ਜ਼ਲ ਅਲਗ਼ਜ਼ਲਾਤ 1 : 6 [ ERVEN ]
1:6. Don't look at how dark I am, at how dark the sun has made me. My brothers were angry with me. They forced me to take care of their vineyards, so I could not take care of myself.
ਗ਼ਜ਼ਲ ਅਲਗ਼ਜ਼ਲਾਤ 1 : 6 [ WEB ]
1:6. Don\'t stare at me because I am dark, Because the sun has scorched me. My mother\'s sons were angry with me. They made me keeper of the vineyards. I haven\'t kept my own vineyard.
ਗ਼ਜ਼ਲ ਅਲਗ਼ਜ਼ਲਾਤ 1 : 6 [ KJVP ]
1:6. Look H7200 not H408 upon me , because I H7945 H589 [am] black, H7840 because the sun H8121 hath looked H7945 H7805 upon me : my mother's H517 children H1121 were angry H2734 with me ; they made H7760 me the keeper H5201 of H853 the vineyards; H3754 [but] mine own H7945 vineyard H3754 have I not H3808 kept. H5201

PAV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP